The trumpet player

He loved music so much he didn’t care the disagreement caused in the heart of his family, he just couldn’t live without music, without his trumpet and his jazz. He left his home to follow a dream and even though the path was difficult and scary, he finally made it.

Sculpture of a trumpet player in Kobe, Japan.

Molly Malone

In Dublin’s fair city,
Where the girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel-barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive, oh!”
“Alive, alive, oh,
Alive, alive, oh,”
Crying “Cockles and mussels, alive, alive, oh”.
She was a fishmonger,
But sure ’twas no wonder,
For so were her father and mother before,
And they wheeled their barrows,
Through the streets broad and narrow,
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive, oh!”


She died of a fever,
And no one could save her,
And that was the end of sweet Molly Malone.
But her ghost wheels her barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive, oh!”


When someone first told me about Superlambanana I thought it was the stupidest thing I ever heard of. But then I saw them in Liverpool and I grew fond of them. I even bought a keychain with a small blue one.

This bright yellow Superlambanana is my favourite (mostly because it’s the biggest and yellow, a colour I’m obsessed with), it’s outside the Avril Robarts Library (Liverpool John Moores University). The sculpture was created by artist Taro Chiezo for the art exhibition Go Superlambananas! during the city’s European Capital of Culture in 2008. There are more of them spread around the city with different designs made by local groups of artists. It’s something to look for when visiting Liverpool and a fun thing to do trying to catch them all on camera 🙂


La primera vez que me hablaron del Superlambanana pensé que era lo más estúpido que había oído jamás. Pero después los vi en Liverpool y les cogí cariño. Incluso me compré un llavero con uno pequeñito en azul. Este Superlambanana de color amarillo chillón es mi favorito (principalmente porque es el más grande y es amarillo, un color que me obsesiona), está frente a la Avril Robarts Library (Liverpool John Moores University). La escultura fue creada por Taro Chiezo para la exposición Go Superlambananas! durante la Capital Europea de la Cultura en 2008. Hay más repartidos por toda la ciudad con diferentes diseños realizados por grupos locales de artistas. Es algo que merece la pena buscar si visitáis Liverpool y muy divertido intentar fotografiarlos a todos 🙂


Palm trees in Palma

In April last year I took a quick trip to Palma, in Majorca. It was great to forget for a few days Madrid and see a new city to add to my traveller list. I took a lot of photographs about so many lovely things, but I loved the palm trees above them all.

En abril del año pasado hice una escapadita a Palma de Mallorca. Fue genial olvidar por unos días Madrid y ver una nueva ciudad que incluir en mi “lista viajera”. Hice muchas fotos de cantidad de cosas hermosas, pero lo que más me gustó fueron las palmeras.

Palm trees

Palm trees



Space Invader P

Space Invader P

The Tower Bridge – London

I have mixed feelings towards London’s Tower Bridge, I can’t decide whether I like it or not… On one hand I like the toughness of the rock and the blues and whites in contrast. On the other, that same ruggedness make it seem like a big block in the middle of the river.

Tengo sentimientos encontrados respecto al Tower Bridge de Londres, no puedo decidir si me gusta o no… Por un lado me gusta la robustez de la roca y los azules y blancos en contraste. Por otro, esa misma aspereza lo hace parecer una gran mole en medio del río.

The Tower Bridge

In any case, my favourite view of it is at night, a silhouette in the dark night.

En cualquier caso, mi vista favorita es por la noche, una silueta en la noche oscura.

Tower Bridge Tower Bridge

Asturias: Gijón {part II}

The last post about Asturias has finally come {unbelievable, right?} I love so much the North of Spain so I’ll probably keep going there for the holidays, which means a lot new photographs… I don’t know when I’m going to go back, but I sure am.

In today’s post I want to show you the rest of Gijón, a great city with a lot of things to offer and an extraordinary cookery {to be honest, all Asturias is a great place to eat… I think I hadn’t eaten that much in my whole life…}

El último post sobre Asturias finalmente ha llegado {increíble, ¿verdad?} Me gusta muchísimo el norte de España así que probablemente seguiré yendo de vacaciones, lo que significa un montón de nuevas fotos… No sé cuándo volveré, pero seguro que lo haré.

En el post de hoy quiero mostraros el resto de Gijón, una gran ciudad con un montón de cosas que ofrecer y una extraordinaria cocina {para ser honestos, toda Asturias es un gran lugar para comer… creo que no había comido tanto en toda mi vida…}

This is the church of San Pedro, and the sea, from the San Lorenzo beach.

Ésta es la iglesia de San Pedro, y el mar, desde la playa de San Lorenzo.

This is San Lorenzo beach. For weather reasons {and thanks to Mr. Murphy too} I couldn’t taste the sun nor the sea… but I did take a walk and a lot of photographs, which, for me, is as great as to swim in the ocean.

Ésta es la Playa de San Lorenzo. Por razones climáticas {y gracias también al Sr. Murphy} no pude probar el sol ni el mar… pero sí que paseé y tomé muchas fotos, que, para mí, es tan estupendo como nadar en el mar.

In Gijón there’s a park called Cerro de Santa Catalina, located in the barrio de Cimadevilla {or Cimavilla}, is the oldest neighbourhood of Gijón and full of places to visit {Museo Jovellanos (a Spanish statesman, author, philosopher and a major figure of the Age of Enlightenment in Spain; he looked like this), the roman baths, the Palace of the Valdés family, clock tower… and a lot of places to taste the Asturias’ cookery and cider}

The way up to the hill is amazing, the park is full of statues, children’s areas, paths… At the top, the sights of the city of Gijón and the Cantabrian sea are astonishing.

En Gijón hay un parque llamado Cerro de Santa Catalina, localizado en el barrio de Cimadevilla {o Cimavilla}, es el barrio más antiguo de Gijón y está lleno de lugares para visitar {Museo Jovellanos (hombre de estado español, autor, filósofo y la principal figura del período de la Ilustración en España; lucía así), las termas romanas, el Palacio de los Valdés, la torre del reloj… y un sinfín de lugares donde probar la cocina y la sidra de Asturias}

El camino hacia el cerro es increíble, el parque está lleno de estatuas, zonas infantiles, caminos… En lo más alto, las vistas de la ciudad de Gijón y del mar Cantábrico son impresionantes.

One of those sculptures is the Elogio del Horizonte made by Eduardo Chillida. It seems like a big mass made of concrete… but if you look carefully it has other features. First of all, it was made to frame the line where the sky and the sea meet, the horizon. And if you stay for a moment in the middle of the sculpture {that place in the photo withouht grass} it’s possible to hear the sea, well it is of course the sound of the wind but it’s the same as putting a seashell to your ear. And finally, if you look the sculpture from its right side, with an schematic look, it’s the shape of the map of Spain.

Una de esas esculturas es el Elogio del Horizonte, realizada por Eduardo Chillida. Parece una enorme masa de hormigón… pero si miras atentamente tiene otras características. Para empezar, fue hecha para enmarcar la línea donde el cielo y el mar se tocan, el horizonte. Y si permaneces un momento en el centro de la escultura {ese lugar en la foto sin césped} es posible oír el mar, bueno, es por supuesto el sonido del viento pero es lo mismo que poner una concha marina en la oreja. Y finalmente, si miras la escultura desde su lado derecho, con una mirada esquemática, es la forma del mapa de España.

I, too, love Gijón.

A mí, también, me encanta Gijón.


Analogue love: Paris

I went to Paris in the summer of 2007 and I loved it! I was there just for four days but it was fantastic! I’d love to come back and visit again the places I saw and the ones I didn’t have the time to {and practice my French!}

Fui a París en el verano de 2007 y ¡me ecantó! Sólo estuve durante cuatro días ¡pero fue fantástico! Me gustaría volver y visitar de nuevo los lugares que vi y los que no me dio tiempo a visitar {¡y practicar mi francés!}

All these photographs were taken with my Canon EOS 3000V and maybe a Kodak film? I don’t remember and at that time, I didn’t care about it…

Todas estas fotos están tomadas con mi Canon EOS 3000V y quizá un carrete Kodak… No lo recuerdo, y en aquel tiempo, no me preocupaba demasiado…

As you can see, I visited the most known places… and my photographs weren’t so great, just tourists… My aim back then was to photograph everything as if it was a postcard, I didn’t care a lot about technical issues, I just pointed and shot with a bit of a composition sense. Now I photograph differently, or so I think, maybe, maybe not.

Como podéis ver, visité la mayor parte de los sitios famosos… y mis fotos no fueron  muy buenas, sólo turísticas… Mi objetivo entonces era fotografiarlo todo como si fuera una postal, no me preocupaba mucho por las cuestiones técnicas, simplemente miraba y disparaba con un pequeño sentido de la composición. Ahora fotografío de forma diferente, o eso creo, quizá, quizá no.

One thing is certain: I want to go back to Paris.

Una cosa es segura: quiero volver a París.