Asakusa in orange

I usually take / edit my photos in a not-a-very-special way … most of my photographs have the same edit, some in black and white, but generally the same. Maybe it’s because I fear missing something or forgetting about what I saw, but the thing is that I hardly ever do unusual edits (at least, unusual for me)

But sometimes things like this happen:

And I couldn’t love it more.

In the woods

Even though I love big cities and hectic places, sometimes I feel the need to escape of it all and run away to the mountains, to charge my batteries and just feeling the breeze and listening to the trees rustling.

There’s a place that feels magical, a hidden treasure into the woods, with temples, jizo statues and a calm that seems incredible to find. It’s Nikko.

I wish I could be there …

The trumpet player

He loved music so much he didn’t care the disagreement caused in the heart of his family, he just couldn’t live without music, without his trumpet and his jazz. He left his home to follow a dream and even though the path was difficult and scary, he finally made it.

Sculpture of a trumpet player in Kobe, Japan.

Heat heat heat

I like summer: the incredible amount of light, the beautiful happy dresses, the sunsets… excepting that I hate summer. I hate the heat of Madrid, the endless days of heat waves and not being able to rest at night or being just extremely tired all the time. I just ask for a few rainy days, a bit of cooler temperatures, nothing more.

To ease this suffocating heat I tried to remember the snow and cold from Nikko, Japan. It didn’t work.

Me gusta el verano: la cantidad de luz, los vestidos bonitos, las puestas de sol… salvo porque odio el verano. Odio el calor de Madrid, los días interminables de olas de calor y no ser capaz de descansar por la noche o estar siempre exhausta. Sólo pido unos días lluviosos, un poco de fresco, nada más.

Para aliviar un poco este asfixiante calor intenté recordar la nieve y el frío de Nikko, en Japón. No funcionó.



Some photos of Nikko to refresh a bit this (horrible) heat wave (40ºC in Madrid today!!)

Un par de fotos de Nikko para refrescar esta (horrible) ola de calor (¡40ºC en Madrid hoy!)

Bad fortune

One of the things I was looking (and longing) for during my trip to Japan was to take an omikuji, a paper that tells your fortune for the time being. A tradition I loved to do, although I took the number of the bad fortune paper… (for those of you who doesn’t know how it’s done: you took a random stick from a box with a number written on it, then you have to take a paper with the same number, there is your fortune)

My fortune was really bad, so according to the tradition, I tied it in the temple so the monks could get rid of my bad fortune. I missed a little being able to keep the paper as I’m a complete memorabilia freak but it was so nice to be part of a tradition I really like.

By the way, finally the bad omen didn’t occur, maybe because of the monks of the temple? Anyway, as a friend told me: it’s actually good that you had the worst luck, as the only way now is to rise from that. I try to keep it in mind.

Una de las cosas que quería hacer en mi viaje a Japón era sacar un omikuji, un papelito que te dice la fortuna para el futuro. Una tradición que me gustó mucho realizar, aunque el número que saqué era el de la mala suerte… (para quien no sepa cómo funciona: sacas un palito al azar de una cajita, con un número escrito, después buscas el papel que corresponde con el número y ahí tienes tu predicción). Mi fortuna fue realmente mala, así que conforme a la tradición, lo até en el templo para que los monjes quitaran mi mala suerte. Eché un poco de menos quedarme con el papel ya que me encanta guardar recuerdos, pero me gustó mucho formar parte de una tradición que me encanta.

Por cierto, al final el mal augurio no se cumplió, ¿quizá porque los monjes lo eliminaron? En todo caso, una amiga me dijo que en realidad es bueno que hubiera salido la peor de las suertes, ya que eso significa que la única solución es superarlo. Intento recordarlo siempre.


Everyday life

The magic of everyday life that sometimes we despise. We can see wonderful things if we just observe a little (more)

La magia de la rutina diaria que a veces menospreciamos. Podemos ver cosas increíbles si simplemente observamos un poco (más)

Running late

“Now, here, you see, it takes all the running you can do, to keep in the same place. If you want to get somewhere else, you must run at least as fast as that!”

The Red Queen, Through the looking-glass (Lewis Carroll)

Have you ever felt your life is running relentlessly in circles? That, no matter what you do, you’re always running late? You try to move and you stay always in the same position. An time goes by.

I crossed paths with a maiko and a geisha in Kyoto, they seemed to be late.

Months later, they remind me of the Red Queen and Alice.

Aquí, como ves, hace falta correr todo cuanto una pueda para permanecer en el mismo lugar. Si se quiere llegar a otra parte hay que correr al menos dos veces más rápido.”

La Reina Roja, A través del espejo (Lewis Carroll)

¿Alguna vez has sentido que tu vida avanza implacablemente en círculos? ¿Que no importa lo que hagas siempre llegas tarde? Intentas moverte pero estás siempre en el mismo sitio. Y mientras el tiempo se va.

Me crucé con esta maiko y esta geisha en Kyoto, parecían tener prisa.

Meses después, me recuerdan a la Reina Roja y a Alicia.