Books and bookstores

I love books. It’s a fact. I couldn’t live without them, as I couldn’t live without photography or music. So, whenever I see a nice and beautiful bookstore, I have to go in and take a peek {and a photograph too!}  This one is a bookstore in calle Espíritu Santo, 13 in Madrid, called Libros para un mundo mejor {“Books for a better world”} amazing name, ha?

raquelcortes_libros para un mundo mejor

Libros para un mundo mejor

Adoro los libros. Es un hecho. No podría vivir sin ellos, al igual que no podría vivir sin la fotografía o sin música. Así que cada vez que veo una librería bonita, tengo que entrar y echar un vistazo {¡y alguna foto también!} Ésta es de una librería en la calle Espíritu Santo, 13 de Madrid, llamada Libros para un mundo mejor, un nombre genial, ¿no?

raquelcortes_books -3

There are a few dates that I rarely miss: Madrid’s Book Fair and the Old Book’s Fair that happens twice a year {spring and autumn}  These photographs were taken at the Autumn Old Book’s Fair in Paseo de Recoletos, a long promenade filled with books, old magazines, postcards…

I love to visit the Old Book’s Fair and second-handed bookstores, because you never know what you’re going to find, maybe the book you’re looking for, but maybe another one, so, in a sense, I feel it as if the book actually finds me. And because, is there anything better than a new book? Yes, and old book.

Hay un par de fechas que casi nunca me pierdo: la Feria del Libro de Madrid y la Feria del Libro Antiguo y de Ocasión que se celebra dos veces al año {en primavera y otoño} Estas fotos fueron tomadas en la Edición de Otoño de la Feria del Libro Antiguo y de Ocasión del Paseo de Recoletos, un largo paseo lleno de libros, viejas revistas, postales…

Me encanta visitar la Feria del Libro Antiguo y las librerías de viejo porque nunca sabes qué vas a encontrar, quizá el libro que estás buscando, pero quizá algún otro, así que, en cierto sentido, es como si el libro me encontrara a mí. Y además, ¿hay algo mejor que un libro nuevo? Sí, un libro viejo.

By the way, all the photographs were taken with my Zenit and a FujiChrome Velvia Slide {expired} film 😉

Por cierto, todas las fotos fueron hechas con mi Zenit y un carrete de diapositivas {caducado} FujiChrome Velvia 

Cash register

Two weeks ago I went to Almoneda, an antique’s fair in Madrid, and amongst the greatest things I saw this old, big, cash register. Of course, I couldn’t afford it, but in exchange I bought another camera… yep… an original Russian Zenit, it’s a bit {more than a bit actually} dusty but it’s amazing.

Hace dos semanas fui a Almoneda, una feria de antigüedades de Madrid, y entre las cosas más maravillosas vi esta vieja y grande caja registradora. Por supuesto, no me lo podía permitir, pero en cambio me compré otra cámara… sep… una Zenit original rusa, está un poco {algo más que un poco en realidad} polvorienta pero es increíble.

Numbers

 

I can’t decide which photograph I like the most…

No soy capaz de decidir qué foto me gusta más…

raquelcortes_£1

 

—– x —–

Don’t know why, but when I listen to this song, it fits perfectly with the photographs… Or maybe it’s just me.

No sé por qué, pero cuando escucho esta canción, casa a la perfección con las fotos… O quizá sea cosa mía.

 

Almoneda: part IV

It takes me a lot of time to finish a series… in part because I feel a series never ends, but also because I don’t want to bother you all with the same stuff over and over and over… Anyways, finally the end of the Almoneda 2013 series is over with these photographs.

Me lleva mucho tiempo finalizar una serie… en parte porque siento que una serie nunca está terminada, pero también porque no me gusta molestar todo el rato con las mismas cosas… De todas formas, por fin la serie de Almoneda 2013 termina con estas fotos.

Race carI was shocked of the great and curious things you can find in Almoneda… for instace, these motor control {have you noticed that I have no idea of nautical stuff??} of a boat, a big one as it seems.

Me sorprendió mucho la gran cantidad de cosas curiosas que se pueden encontrar en Almoneda… por ejemplo, estos controles del motor {¿habéis notado la poca idea que tengo de cosas náuticas??} de un barco, de uno grande según parece.

¡Para! Motors!I really loved this one: it’s a real projector!! It has even a film on it!! How good could it look in my dream house?

Me encantó éste: ¡¡es un proyector!! ¡¡Tenía incluso una película!! ¿Cómo de bien habría estado en la casa de mis sueños?

Here the colours are a bit different because I wanted to keep the metal look of the piece.

Aquí los colores son un poco diferentes porque quería mantener el aspecto metálico de la pieza.

The magic of cinema The magic of cinema

And here comes 2 photographs a bit changed… I really don’t know why I did this edition, but I love it. What do you think?

Y aquí vienen 2 fotos un poco cambiadas… Realmente no sé por qué hice esta edición, pero me encanta. ¿Qué pensáis?

Teatime

This one, the final one, is weird. First of all for the edition, and sencond, and more important, because I usually don’t do selective desaturation, as you know, and by no means, changing the colours as garish as these. But sometimes I just like to try things and just for fun {and sometimes because I got stuck in the edition of a photograph} I like to apply effects without thinking too much. I usually erase all of the new layers but with this one, I don’t really know why but this kind of colour effect fits the photo, don’t you think?

Ésta, la última, es rara. Primero por la edición, y segundo, y más importante, porque normalmente no hago desaturación selectiva, como sabéis, y aún menos cambiando los colores de forma tan llamativa como aquí. Pero a veces me gusta probar cosas y, sólo por diversión {y a veces porque me siento atrapada en la edición de una foto} me gusta aplicar efectos sin pensar mucho en ello. Normalmente borro esas nuevas capas, pero con ésta, no sé muy bien por qué pero este tipo de efecto de color le queda bien, ¿no creéis?

Telephone

Almoneda: part III

Brown and whiteThe arrangement of the stands of Almoneda was great! I loved them! It was like being transported to another time and place…

La disposición de los stands de Almoneda era estupenda. ¡Me encantaron! Era como verse transportada a otra época y lugar…

Let's go travel around the world

Spiral reflections

StripesI really loved this zebra photograph… I don’t know who the photographer is, but the photo sure is stunning.

Me gustó muchísimo esta fotografía de las cebras… No sé quién es el fotógrafo, pero la imagen es impresionante.

SuitcasesI wasn’t aware of how much I like old suitcases until I went to Almoneda… I wanted them all!

No sabía lo mucho que me gustaban las viejas maletas hasta que fui a Almoneda… ¡Las quería todas!

Dress

 

IX Feria de la Tapa – Madrid

Last Saturday I went to the IX Feria de la Tapa in Madrid, it was the first time I went to this fair but definitely I will go next year too!

El sábado pasado fui a la IX Feria de la Tapa en Madrid, era la primera vez que iba pero definitivamente ¡volveré el año que viene!

Tapa Bar Lateral [duck ravioli in honey and soya brine]

Bar Lateral
Duck ravioli in honey and soya brine
Ravioli de pato en escabeche de miel y soja

 

The concept is simple but brilliant: each year, the Palacio de los Deportes, hosts different pubs and restaurants from Spain with their 3 tapas especially made for the fair. This is possible thanks to Cervezas Mahou, the City Council of Madrid, the Community of Madrid and the Asociación Madrileña de Empresas de Restauración – AMER {The Madrilenian Association of Catering Business} The fair had free admission, you just pay for what you eat and drink {beer, of course, juice or water}

El concepto es simple pero brillante: cada año, el Palacio de los Deportes acoge a diferentes bares y restaurantes de España con sus 3 tapas especialmente realizadas para la feria. Esto es posible gracias a Cervezas Mahou, el Ayuntamiento de Madrid, la Comunidad de Madrid y la Asociación Madrileña de Empresas de Restauración – AMER. La feria era de entrada libre, sólo pagas por lo que comes y bebes {cerveza, por supuesto, zumo o agua}

Tapa Bar La Rosaleda [duck mousse with caramelised onion]

Bar La Rosaleda
Duck mousse with caramelised onion
Mousse de pato con cebolla caramelizada

 

There is also a contest among all the participat pubs, a jury composed by different chefs chooses the best tapa of the fair, this year it was Socarrat 2013, made by Le Pain Quotidien. I didn’t try it but I’m sure it was delicious.

Hay también un concurso entre los bares participantes, un jurado compuesto por diferentes chefs elige la mejor tapa de la feria, este año ha sido Socarrat 2013, realizada por Le Pain Quotidien. No la probé pero estoy segura de que estaba deliciosa.

Tapa Bar Fiat Café [brochette of 'gordal' olives in 'villaroy'

Bar Fiat Café
Brochette of ‘gordal’ olives in ‘villaroy’ with raspberry sauce
Brocheta de aceitunas ‘Gordal’ en ‘Villaroy’ con salsa de frambuesa

 

Another great thing about this year was the photography contest, it consisted in sending different photos of Madrid telling what flavours inspire them and the chef Darío Barrio, along with other jury, chose some of them to be shown in the faire and of course to be made tapas by chef Barrio. Great idea, isn’t it?

Otro gran elemento de este año era el concurso de fotografía, consistía en enviar diferentes fotos de Madrid contando qué sabores te inspiraban y el chef Darío Barrio, junto a otro jurado, eligió algunas de ellas para ser mostradas en la feria y, por supuesto, ser transformadas en tapas por el chef Barrio. Una idea genial, ¿verdad?

I’m not totally happy with the edition of the photographs, they just have a curves adjustment and a little bit lit up, but still. Anyway, I can tell you this: they were delicious!!

No estoy del todo convencida con la edición de las fotos, sólo tienen un ajuste de curvas y están un poco iluminadas, pero aún así. En fin, sí que os puedo decir que ¡¡estaban deliciosas!!

Tapa Bar Le Pain Quotidien [chocolate passion]

Bar Le Pain Quotidien
Chocolate Passion (brownie with dulce de leche)
Pasión por el chocolate (brownie con dulce de leche)

 

In my defense, I’d say that taking photos with your hands full of things isn’t the best for great composition, they weren’t as many tables as I though so it was a bit complicated to take good photos.

En mi defensa diré que tomar fotos con un montón de cosas encima no es lo mejor para una buena composición, no había tantas mesas como pensaba así que fue un poco complicado hacer buenas fotos.

Tapa Bar Le Pain Quotidien [chocolate passion]

BAR LE PAIN QUOTIDIEN
CHOCOLATE PASSION (BROWNIE WITH DULCE DE LECHE)
PASIÓN POR EL CHOCOLATE (BROWNIE CON DULCE DE LECHE)

 

Here you can download the recipies for the tapas created by Darío Barrio inspired in the photographs of Madrid {sorry, it’s in Spanish}

Aquí podéis descargar las recetas de las tapas creadas por Darío Barrio inspiradas en las fotografías de Madrid.

Almoneda: part II

 

The great thing about Almoneda is to be able to see a lot of things {so beautiful things} all at once and in the same place.

Lo mejor de Almoneda es poder ver un montón de cosas {y tan bonitas} a la vez y en el mismo sitio.

Cameras

When I saw the old cameras I felt {almost} in Paradise!

Cuando vi las viejas cámaras me sentí {casi} ¡en el Paraíso!

Friends

Of course I have a lot more pictures, but for today, just a few treasures in black and white.

Por supuesto que tengo muchas más fotos, pero por hoy, sólo unos cuantos tesoros en blanco y negro.

Clutter Desk

Almoneda: part I

A couple of weeks ago I went to Almoneda, an annual fair of collecting and antiques {in Spanish the word ‘almoneda’ means the sale of old objects} It was amazing! A lot of old things so beautiful… I wanted to take home all of the things I saw, but as you can image, I couldn’t.

Hace un par de semanas fui a Almoneda, una feria anual de coleccionismo y antigüedades. ¡Fue alucinante! Un montón de objetos viejos tan bonitos… Quería llevarme a casa todo lo que veía, pero, como podéis imaginar, no pude.

AlmonedaBut I did take a lot of photographs. I loved not only the objects but also the arrangement of the stands.

Pero sí que hice un montón de fotos. Me encantaron no sólo los objetos sino también la disposición de los stands.

AlmonedaAntiquesThere’s only a problem… I was so busy taking photographs and enjoying the fair I forgot to take note of all the stands… so now I don’t remember which photograph belongs to each stand…………

Sólo hay un problema… Estaba tan ocupada haciendo fotos y disfrutando de la feria que se me olvidó apuntar los stands… así que ahora no recuerdo qué foto pertenece a cada stand……………..