Komorebi

There’s something magical about words and language, how a feeling, an emotion, an image can be embodied in something as small as a word. That’s the case of the Japanese word komorebi {木漏れ日} , which means the ‘sunlight filtering through trees’. Both in English and Spanish, there’s no translation to this word, but I think we all can understand the full meaning of it.

Here, just a few photographs of komorebi, taken in my mum’s village, in the mountains of Gredos, Ávila. I miss its tranquillity and coolness.

Hay algo mágico en las palabras y el lenguaje, cómo una sensación, una emoción, una imagen puede estar simbolizada en algo tan “pequeño” como una palabra. Ése es el caso de la palabra japonesa “komorebi” {木漏れ日}, que significa “los rayos del sol que se filtran a través de los árboles”. Tanto en inglés como en español, no hay una traducción para esta palabra, pero creo que se puede entender perfectamente su sentido.

Aquí muestro algunas fotografías de komorebi, tomadas en el pueblo de mi madre, en las montañas de Gredos, Ávila. Echo de menos su tranquilidad y frescor.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s